Contributeurs & membres / MIGRalect

ADIMOU, Mhmoud

Mhmoud ADIMOU est titulaire d’une licence en économie de l’Université Omdorman Ahlia à Khartoum au Soudan. Il a de nombreuses expériences avec des associations en région parisienne. Il a travaillé comme interprète en 2017 et 2018 avec Emmaüs Solidarité dans le centre de premier accueil de la porte de la Chapelle puis comme médiateur au sein de l’équipe des maraudes migrants de FTDA de 2018 à 2020. Ancien étudiant de la formation DU H2M de l’Inalco (2019-2020, promotion Babel), il parle bargo, zagawa, arabe soudanais et anglais.

AHMAD, Riaz

Étudiant DIU H2M (promotion 2020-2021), Riaz Ahmad est locuteur de pashto, de pashto-pakistanais et de ourdou.

AL ZAHRE, Nisrine

Docteur en linguistique formelle depuis 2003, Nisrine Al Zahre s’intéresse dans son enseignement et dans sa réflexion théorique à la socio-linguistique, au plurilinguisme, à la violence et à la domination linguistique. Elle est maître de langue à l’EHESS, Césor. Membre de l’ANR LIMINAL, elle a participé à différentes recherches à Paris et à une réflexion sur l’arabe.

ALJUMMA, Abdul Razaq

Locuteur d’arabe syrien, Abdul Razaq Aljumma est un ancien étudiant DU H2M (2019-2020, promotion Babel).

AZIZI, Abdul Azam

Étudiant à l’Inalco en troisième année de persan et de relations internationales (en 2022), stagiaire LIMINAL, médiateur-interprète en persan et en pashto, Abdul Azam Azizi est diplômé de la promotion Babel du DU H2M(2019-2020).

BATHAIE, Azita

Azita Bathaie, locutrice de persan, a soutenu sa thèse d’anthropologie à l’Université Paris Nanterre en 2012 (LESC). Son enquête multi-terrains en Iran, en Grèce et à Paris a permis de montrer l’importance des mobilités dans la construction de la personne et dans les transformations des relations de parenté et de genre. Ses recherches postdoctorales depuis 2015 se sont élargies à tous les acteurs des migrations en Europe : migrants, demandeurs d’asile, réfugiés, passeurs, société civile, praticiens des associations et des ONG en France et en Grèce, douaniers nationaux et européens (Frontex), acteurs politiques au niveau local, national et européen. Pour LIMINAL, elle a participé entre 2018 et 2020 à la constitution de la base lexicale.

BOUAGGA, Yasmine

Yasmine Bouagga est chargée de recherche en sciences sociales au CNRS (Triangle/ ENS-Lyon, section 40). Ses enquêtes, qui s’ancrent dans une approche de socio-anthropologie du politique, ont porté sur la prison et sur les camps de réfugiés. Arabophone, elle avait également travaillé auparavant sur un camp de réfugiés palestiniens en Syrie. Depuis 2016, elle mène une enquête sur les politiques d’asile et expériences migratoires en contexte de crise. Elle a coordonné l’ouvrage collectif De Lesbos à Calais, comment l’Europe fabrique des camps (éd. Passager Clandestin, 2017) et contribué à l’ouvrage collectif La Jungle de Calais (dir. Michel Agier, PUF, 2018). Elle est membre de l’ANR LIMINAL et a participé au lexique arabe.

DIOT PARVAZ-AHMAD, Bénédicte

Bénédicte Diot-Parvaz Ahmad est titulaire d’une thèse de linguistique sur l’élaboration d’un glossaire multilingue du droit pénal en hindi, ourdou, pendjabi et français. Elle a également été interprète et traductrice en hindi, ourdou et pendjabi dans le secteur médico-social (2006-2009), interprète pour l’OFPRA, la CNDA et divers CADA (2009-2016), interprète expert auprès de la Cour d’appel de Paris depuis 2009 puis traductrice expert depuis 2012. Elle est chargée de cours à l’Inalco en hindi depuis 2012. Elle parle et lit le hindi, le ourdou (dont elle coordonne les recherches pour MIGRalect.org) et le pashto.

DOYEN, Pauline

Ancienne élève de Sciences Po Paris, Pauline Doyen a été chargée de mission à la Direction de l’Urgence chez France Terre d’Asile et est actuellement doctorante CIFRE-CESSMA. Elle travaille sur les campements parisiens et les populations subsahariennes. Pour LIMINAL, elle est l’auteur d’un état des lieux des guides disponibles (juin 2018). Elle est membre de la direction du guide WATIZAT pour les demandeurs d’asile dans plusieurs langues. Elle parle l’arabe syrien.

GALITZINE-LOUMPET, Alexandra

Alexandra Galitzine-Loumpet est Dr HDR en anthropologie, membre du CESSMA (Université de Paris) et Fellow Institut Convergences Migrations. Elle travaille sur la culture matérielle en lien avec la mémoire et le politique, dans la migration et sur l’expérience de l’exil. Co-fondatrice du programme de recherche « Non-lieux de l’exil » qu’elle dirige depuis janvier 2016, elle a co-dirigé (avec Marie-Caroline Saglio-Yatzimirsky) l’ANR LIMINAL et coordonné Migralect.org. Elle intervient dans l’équipe pédagogique du DU Hospitalités, médiations, Migrations (H2M). Elle a, entre-autres, codirigé (avec Marie-Caroline Saglio Yatzimirsky) Subjectivités face à l’exil. Positions, réflexivités et Imaginaires des acteurs, numéro hors série Journal des Anthropologues, déc. 2018, le n° de Plein Droit “Traduire l’exil” (mars 2020). Elles codirigent également Lingua(non) franca. Langues, violences et résistances dans les espaces de la migration (à paraître 2022).

GAMAL, Hamad

Étudiant à Sciences Po Paris. Réfugié politique originaire du Soudan, il est l’auteur d’un article intitulé « Connaissez-vous le français de CADA ? » (2020). Stagiaire de LIMINAL, fin 2021, il a contribué au lexique arabe (arabe standard et arabe soudanais).

GENZ, Laura

Dessinatrice, militante, elle a contribué à l’étude « Qui dit quoi ? » publiée en 2016 par la CSP75 (Coordination 75 des Sans Papiers de la CISPM). L’objet en est de mettre en évidence de façon objective, par des restitutions quantitatives et graphiques, les catégorisations et les usages politiques des termes employés en France pour désigner les personnes en situation de migration. Cette étude, pour la dessinatrice, est une autre façon d’approcher et rendre visible ce qui se passe ici pour celui venu d’ailleurs. Elle a collaboré à Migralect.org et plus largement aux travaux de l’ANR LIMINAL. Elle a accompagné de ses dessins les colloques de LIMINAL en mettant en scène l’urgence des langues et les linguae non gratae.

GHEBREZGABHER, Filmon

Réfugié originaire d’Érythrée, étudiant du DU H2M-Inalco (promotion Riace) et interprète. Il a contribué au lexique en Tigrinya.

GIORGIS, Samson

Éthiopien d’origine, locuteur d’amharique et de tigrinya, Samson Giorgis est venu en France pour des études supérieures. Il se consacre aussi au cinéma documentaire pendant une quinzaine d’années et travaille comme interprète-médiateur en milieu social et médical. Il est intervenu lors de séminaires et colloques de l’ANR LIMINAL et dans la réflexion sur le migralecte en tigrinya.

HAQUE, Shahzaman

Shahzaman Haque est enseignant-chercheur, maître de conférences d’ourdou à l’Inalco, et poursuit actuellement des recherches consacrées à la politique linguistique familiale, nationale et éducative au sein des pays européens. Il s’intéresse à la place et au rôle de l’ourdou dans la diaspora parmi les familles indiennes et pakistanaises. Il est membre de l’ANR LIMINAL et s’intéresse aux migralectes comme il le précise dans son article pour The Conversation.

HASSAN, Basil Bushra

Basil Bushra Hassan est sociologue, diplômé de l’Université de Khartoum, musicien, et parle arabe soudanais. Il est diplômé de la promotion Ulysse du DU H2M (2020-2021).

INANLOU, Babak

Babak Inanlou est étudiant en France depuis décembre 2015 et artiste. Il est diplômé du DU H2M, promotion Ulysse 2020-2021. Il a publié plusieurs textes et poèmes et réalisé plusieurs courts documentaires. En 2021-2022, il termine un master 2 de persan à l’Inalco. Il a été un collaborateur actif de l’ANR LIMINAL et de Migralect.org.

JAFARI, Belgheis

Chercheure-enseignante afghane, de Kaboul, venue rejoindre la programme LIMINAL et l’Inalco grâce au programme PAUSE (Chercheurs exilés en danger, Collège de France). Auteure d’une thèse sur La constitution de l’imaginaire de l’Afghanistan dans les récits de voyage des XIXe et XXe siècles à l’Université François-Rabelais de Tours, Belgheis Jafari est spécialiste des migrations en Afghanistan. Elle a travaillé à l’Afghanistan Center at Kabul University (ACKU) dans un projet international de recherche sur la migration proposé par City, University of London. Elle parle couramment dari, français, anglais, et a participé à ce titre aux travaux de l’ANR LIMINAL et de MiGRalect.org.

LAKRAÂ, Hayatte

Hayatte Lakraâ enseigne au Modern Language Centre au King’s College de Londres. Titulaire d’un Doctorat en Littérature Comparée sur les « identités musulmanes » dans le roman féminin anglophone et francophone après le 11 septembre 2001, elle s’intéresse aux processus de création artistique et aux situations langagières et politiques en contexte de migration. Membre de l’ANR LIMINAL, elle a coordonné le lexique arabe. Pour LIMINAL, elle mène des terrains à Calais, Douvres et Londres, et coordonne le lexique arabe de MiGRalect.org.

LÉCUYER, Laurence

Laurence Lécuyer a fait une thèse d’anthropologie sociale à l’Inalco sur les pratiques du port du voile en Inde du nord. Locutrice de l’ourdou, le hindi, l’arabe, le malais, l’espagnol, l’anglais, le shi maoré et le malayalam, ses compétences linguistiques et ses connaissances anthropologiques transversales lui permettent dd’œuvrer auprès de demandeurs d’asile à Paris, dans un contexte de « crise migratoire », mais aussi dans son village des Alpes, Barcelonnette. Membre de l’ANR LIMINAL elle a participé à la constitution du lexique en ourdou, mais aussi en arabe.

MAHROUG, Naoual

Doctorante contractuelle en anthropologie à Paris Descartes (Cerlis) depuis novembre 2017, Naoual MAHROUG s’intéresse aux expériences des sujets qui demandent l’asile. Elle participe activement au terrain que l’équipe LIMINAL poursuit dans le CHUM d’Ivry en particulier en arabe.

MEKKI, Wigdan

Linguiste et locutrice d’arabe soudanais et classique, Wigdan Mekki a travaillé sur la base lexicale numérique de MIGRalect.org.

MIAKHEL, Hafiz

Étudiant de la promotion Ulysse du DU H2M (2020-2021), Hafiz Miakhel parle pashto et dari. Il est également collaborateur de l’association Watizat.

MOGHANI, Amir

Amir Moghani est maître de conférences à l’Inalco, membre du Centre d’étude et de recherche sur les littératures et les oralités du monde (CERLOM). Enseignant référent pour le persan à l’Inalco depuis 2007, il est spécialiste de traductologie (théories et didactique des métiers de la ‎traduction, transfert du culturel). Depuis 2008, il a mis en place puis co-dirigé le Master TRM qui forme aux métiers de la traduction. Il est membre de l’ANR LIMINAL dont il conduit l’axe sociolinguistique en persan. Il est également traducteur (Actes Sud, L’Aube).

MOHAMAD SAÏD, Aman

Érythréen, locuteur de tigrinya, tigré et arabe soudanais, Aman Mohamad Sad est interprète-médiateur. Il a travaillé dans diverses associations de Calais notamment avec le Secours Catholique et à Villeurbanne où il a participé à la mise en place de l’Espace, lieu d’accueil pour les exilés. Ancien diplômé du DU H2M (promotion Babel), membre du bureau de l’association H2M des alumni, il a participé aux travaux de l’ANR LIMINAL.

MOHAMED, Ali

Ali MOHAMED parle arabe soudanais, anglais et four. Il a fait des études jusqu’au baccalauréat au Soudan, puis une licence de droit au Caire. Il a travaillé comme bénévole dans le camp de déplacés de Kalma en 2004, à l’association PSTIC, partenaire de l’UNHCR en Égypte, puis comme intervenant social jusqu’en 2014. Il est diplômé DU H2M Hospitalité, médiations, migrations en 2019-2020 (promotion Babel). Il parle arabe soudanais et four.

MOHAMMED, Zeinab

Locutrice d’arabe soudanais, Zeinab MOHAMMED a obtenu son bac en biologie au Soudan. En France, elle poursuit ses études et est également traductrice pour l’association WATIZAT et médiatrice bénévole à La Cimade. Zeinab est diplômée du DU H2M (2019-2020, promotion Babel) et poursuit ses études. Elle a contribué au lexique arabe pour LIMINAL.

MOHIEDDIN ABDALLAH, Mustafa

Locuteur d’arabe soudanais, Mustafa Mohieddin Abdallah a participé aux terrains LIMINAL de Vintimille / Menton 2020 et à la réflexion sur le migralecte en arabe soudanais aux frontières.

SAGLIO-YATZIMIRSKY Marie-Caroline

Marie-Caroline Saglio-Yatzimirsky est professeur des Universités en anthropologie de l’Asie du Sud à l’Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO), chercheur au Centre d’Études en Sciences Sociales des Mondes Africains, Américains et Asiatiques, CESSMA (UMR 245, IRD-U. de Paris-Inalco) et psychologue clinicienne auprès de demandeurs d’asile depuis 2010 (Consultation de psycho traumatologie, hôpital Avicenne 93). Elle coordonne le programme LIMINAL (avec Alexandra Galitzine-Loumpet) et dirige le DU H2M (Diplôme Universitaire Hospitalité, médiations, migrations) de l’Inalco. Ses récents travaux portent sur les questions de la culture, du traumatisme et de situation des demandeurs d’asile, dont La voix de ceux qui crient, rencontre avec des demandeurs d’asile (Albin Michel, 2018), Subjectivités face à l’exil. Positions, réflexivités et Imaginaires des acteurs, numéro hors série Journal des Anthropologues, 2018 (direction avec Alexandra Galitzine-Loumpet) ; et Violence et récit. Dire, traduire transmettre le génocide et l’exil (direction, Éd. Hermann, 2020). Elle a également co-dirigé (avec Alexandra Galitzine-Loumpet) le n° de Plein Droit “Traduire l’exil” (mars 2020) et Lingua(non) franca. Langues, violences et résistances dans les espaces de la migration (à paraître 2022).

SARRUT, Marilou

Marilou Sarrut a réalisé un mémoire de master 2 en Anthropologie au sein de l’École des Hautes Études en Sciences Sociales (EHESS) sur les interactions sociales entre exilés, travailleurs sociaux et habitants dans un village enclavé du Var. Elle poursuit sa recherche à travers l’élaboration d’un travail de thèse sur les migrations au Costa Rica. Elle a travaillé avec l’ANR LIMINAL au lexique des jeunes exilés dans un CAO du Var.

SIDIQULLAH, Rohullah

Rohullah Sidiqullah est diplômé d’un double Master SciencesPo/Inalco sur la question de système d’intégration des réfugiés afghans. Il a travaillé dans le système d’intégration en Norvège comme traducteur, enseignant de langue maternelle, en Afghanistan avec les organisations internationales comme UNDP, IRC (International Rescue Committee) et Afghanistan Peace and Reintegration Programme. Il parle français, anglais, arabe, pashto, persan, ourdou et norvégien. Pour LIMINAL, il travaille au lexique en particulier pour la traduction en pashto.

TREFI GHANNAM, Hala

Hala Trefi Ghannam, de langue maternelle arabe (syrien), est traductrice, interprète, médiatrice, formatrice FLE-FLI à la Chambre de Commerce de Strasbourg depuis 2016. Elle a été enseignante à la faculté des Lettres et aux Relations Internationales et Sciences diplomatiques en Syrie jusqu’en 2011. Elle a pris part au lexique arabe de MIGRalect.org

TRUCCO, Daniela

Daniela Trucco est docteure en Science politique de l’Université de Gênes et de l’Université de Nice Sophia Antipolis et membre de l’École française de Rome. Elle a travaillé sur la frontière franco-italienne à Vintimille et Menton. Membre de l’ANR LIMINAL elle s’intéresse aux profils, trajectoires et pratiques des médiateurs et médiatrices culturelles à la frontière franco-italienne. qui œuvrent à la frontière franco-italienne des Alpes Maritimes. Elle a travaillé au lexique italien de MIGRalect.org.

YAKOUBI, Cherif

Cherif Yacoubi est doctorant en CIFRE à l’Université de Paris (CESSMA), après un master recherche en ethnologie à l’Université de Paris-Descartes sur des problématiques liées à l’exil et aux exilés sur les campements parisiens. En janvier 2019, il rejoint l’équipe ANR LIMINAL comme stagiaire. Locuteur d’amazigh et d’arabe algérien, il a mené différents terrains, sur les campements nord-parisiens, dans le CHUM d’Ivry, à Emmaüs solidarité et à la frontière franco-italienne (Briançon), sur les interactions entre populations immigrées et population locale, sur les questions de l’accueil et de la prise en charge des personnes exilées et sur l’élaboration d’un lexique de l’exil. Il a participé à MIGRalect.org pour les termes en arabe algérien et le vocabulaire des campements.

ZEROUAL, Omar

Omar Zeroual est un artiste marocain arrivé en France en 2015. Il est membre de l’atelier des artistes en exil depuis 2018. Il est diplômé de la promotion Ulysse du DU H2M (2020-2021), et a accompagné comme stagiaire la réflexion sur les mots de la migration et les migralectes, notamment en arabe.