danger
|
danger
|
hadega
|
khatar
|
khatar
|
khatar
|
moujazafa
|
risk
|
risk
|
risque
Définition -
Exemple(s) -
Commentaire - Illustration(s) -
Ce qui menace la sûreté, l’existence de quelqu’un.
“Ma Takhatir” (AR) - "ne prends pas le risque".
“Ma takhatir y man” (AR) - "attention mec, ne prends pas le risque".
Composée de -
-
danger
-
danger
-
hadega
-
khatar
danger
-
khatar
danger
-
khatar
-
moujazafa
danger
-
risk
danger
-
risk
-
risque
Version au 7 mai 2022
avec, comme -
-
corps
-
CRS
-
FRONTEX
-
mort
-
PAF
-
peur
-
police
-
violence
"risk" en anglais est employé notamment par les soudanais à Calais pour signifier le danger des tentatives de passage.
En arabe, "moujazafa" signifie l’"aventure" et est utilisé dans le sens de "prendre un risque" chez certains exilés arabophones. En arabe soudanais, le vent "khawa" signifie le danger, ce qui est mal accroché, ce que le vent va déplacer et qu’il faut cacher, par exemple lors des démantèlements ou des descentes de police. "Khoaouf" désigne celui qui a peur, le faible.
En tigrinya, "adega" signifie à la fois le danger et celui qui a eu un accident.
Outre le danger des passages de frontières, par camion, bateau, train ou à pieds, le danger est également matérialisé par les dispositifs de frontières et les forces de l’ordre (garde-frontières, Frontex, CRS etc.).