صاروخ sarokh

Définition -

fusée, celui qui débarque, le nouvel arrivant qui est excité de débarquer et de passer

Exemple(s) -

أنا صاروخ
ana sarokh (AR-SD)
je viens d’arriver

إنه صاروخ، لقد وصل لتوه إلى فرنسا (مخيمات باريس، 2018)
iinah sarukh, laqad wasal litawih ’iilaa firansa
lui c’est un sarokh, il vient d’arriver en France (AR) (campements parisiens, 2018)

Commentaire -


1.بدون أي دلالة عن العنف، مصطلح صاروخ هو الصاروخ المعروف في اللغة العربية.
2.وتعني الكلمة مجازيا الشخص الوافد الجديد المتحمس للقدوم والعبور.


وهي تستخدم لوصف الوافدين الجدد في فرنسا أو ألمانيا أو إنجلترا ولكن يبدو أنها لا تستخدم لوصف الذين عبروا عبر اسبانيا أو ايطاليا أو اليونان. و"الصاروخ"، أي الشخص الذي تمكن من العبور إلى بريطانيا يسمّى "فجّر" أي الذي "انفجر".
وتستخدم كلمة صاروخ في المشرق العربي للتعبير عن سجائر الحشيش.

1. "sarokh" est le terme courant pour "fusée" en arabe, sans connotation de violence.
2. sens métaphorique : celui qui débarque, le nouvel arrivant qui est excité de débarquer et de passer.

On parle de "sarokh" pour l’exilé qui est entré en France, Allemagne ou Angleterre. Le terme ne semble pas employé pour désigner quelqu’un passé par l’Espagne, l’Italie ou la Grèce.
Le "sarokh" qui parvient à passer en Grande-Bretagne est dit "fadjar", celui qui a "explosé". Dans les dialectes arabes du Machreq, "sarukh" est utilisé pour désigner les joints de Hashish.


Composée de -