أخ akh
|
أخت okht

Définition -

frère ou sœur de cœur ou de parcours

Exemple(s) -

مرحبا إخواني وأخواتي
marhaban ’iikhwani wa’akhawati
bonjour mes frères et sœurs (exilé saluant les personnes présentes, association, Londres, novembre 2019)

Commentaire -

بالنسبة للسودانيين، الأخ أو الأخت هم العائلة والأصدقاء في آن واحد، وخاصة أمام الآخرين. بشكل عام، "الأخ المهاجر" هو أيضًا الصديق المقرب، "الفردة" - الزوج، الشخص الذي لا يمكن الانفصال عنه. ويطلقون تسمية ابن العم ("ولد الخالة" ابن خالتي) على جميع الأشخاص ذوب البشرة السوداء الذين يلتقون بهم في فرنسا، والذين ينحدرون من بلدان إفريقية أو جزر الهند الغربية - و"أفريري" يميز الأفارقة عن العرب. وعلى سبيل المثال عندما يخاطب سوداني شابًا التقى به للتو في مخيم، يمكنه أيضًا استخدام كلمة "شاب" (الشاب، أو "شباب"بصيغة الجمع).

Pour les soudanais, le frère ou la sœur sont à la fois des parents et des amis, notamment face à des tiers. De façon plus familière, le "frère en migration" est aussi l’ami proche, "farda" - la paire, celui avec lequel l’on est inséparable. La désignation de cousin ("Wad al khala" le fils de ma tante) est appliquée à toutes les personnes noires rencontrées en France, originaires de pays africains ou des Antilles - "Afriri" distingue les Africains des arabes. Enfin, lorsqu’un soudanais s’adresse à un jeune qu’il vient de rencontrer, par exemple dans un campement, il peut aussi utiliser le mot "shab" (jeune homme, pl. "shebab").


Composée de -